På Odense Universitetshospital har otte afdelinger allerede høstet frugterne af et pilotprojekt, som OUH satte sig i spidsen for ved årsskiftet.

Inspireret af sygehus i Californien blev OUH de første i landet til at teste såkaldte ’teletolke’, hvor tolke via kamera og tv-skærme kan være tilstede til en patientsamtale, selvom tolken sidder på et kontor i den anden ende af byen.

»Vi har fået lavet en mini-MTV (medicinsk teknologisk vurdering, red.) på baggrund af pilotprojektet, der peger på flere konkrete gevinster,« forklarer direktør Peder Jest fra OUH.

»Dels er der økonomien i det  – det er billigt, og kan tjenes hjem på fire til fem år, hvis det blev indført i hele regionen – og så er der fagligheden. Vores undersøgelser har vist, at vores tolkninger er blevet mere præcise, og vi er blevet mindre afhængige af børne- og familietolke,« uddyber han.

Region Syddanmark har alene i sundhedssektoren 30.000 tolkninger årligt.

Dækker dyr og billig teknik
De gode erfaringerne fra OUH har betydet, at teletolkene i første omgang blev udvidet til at gælde hele regionen, hvor tolkecentret med base på universitetshospitalet åbnede i juni.

Nu er teletolkene også på vej til resten af landet.

SDSD har bedt MedCom, der er et samarbejde mellem myndigheder, organisationer og private i sundhedsektoren, om at udvikle en infrastruktur, der kan udbrede de videobaserede tolke til resten af Danmark.

»Vi er gået i gange med at lave et knudepunkt, der skal kunne bygge bro mellem de meget dyre løsninger, som typisk findes på sygehusene, og de meget billige løsninger, så eksempelvis praktiserende læger kan nøjes med at investere i et webcam til under 1.000 kroner,« forklarer Lars Hulbæk, chefkonsulent i MedCom.

Infrastrukturen forventes at være klar til efteråret, og derefter er det op til de enkelte regioner at lave planer for, hvordan teknikken skal bredes ud til eksempelvis sygehusafdelinger.

Mere professionelle tolke
Forventningerne hos det offentligt finansierede MedCom er, at tilstedeværelsen af en national infrastruktur kan sætte skub i en udvikling, der vil professionalisere tolkningerne, hvilket i sidste ende kommer patienterne til gode.

»Undersøgelser viser, at sundhedspersonalet tit står i situationer, hvor de ikke kan få en tolk, og de så i stedet må bruge eksempelvis børnene. Det giver jo helt oplagte problemer, hvis det er en svær samtale om eksempelvis krigstraumer,« siger Lars Hulbæk, og fortsætter:

»Desværre kan det være svært at få tolke, der har specialiseret sig i terminologien fra sundhedssektoren, men vi håber, at den nationale infrastruktur kan skabe et marked for sådan en ydelse, sådan at tolkefirmaerne også tør tro på, at der er nogen at sælge deres service til,« siger Lars Hulbæk.

»Kan blive en kæmpesucces«
På OUH er teletolkene indført på blandt andet børneafdelingen, endokrinologisk og infektionsmedicinsk afdeling, og sygehusdirektøren er ikke i tvivl om potentialet i de videobaserede tolkninger.

»Jeg tror, at det her kan blive en kæmpesucces, hvor også andre lande vil kigge efter Danmark for inspiration,« siger Peder Jest fra OUH.